Устное заявление парламенту

Заявление премьер-министра Великобритании в британском парламенте по итогам заседания Европейского совета: 26 марта 2018 года

Премьер-министр Великобритании Тереза Мэй выступила в парламенте с заявлением по итогам заседания Европейского Совета, которое прошло на прошлой неделе.

Prime Minister Theresa May speaking in the House of Commons following the March European Council

Вступление

Господин Спикер, прежде чем начать мое выступление по итогам заседания Европейского Совета, я бы хотела попросить всех членов Палаты общин вместе со мной выразить наши глубочайшие соболезнования родным и друзьям погибших во время ужасного нападения в Требе в пятницу.

От имени всей Палаты общин я хочу также отдать дань уважения мужественным действиям подполковника жандармерии Арно Бельтрама, который, будучи безоружным, обменял себя на одну из заложниц и отдал свою жизнь, чтобы спасти жизни других людей. Son sacrifice et son courage ne seront jamais oubliés.

Господин Спикер, на прошлой неделе, в годовщину нападения на Вестминстер, мы почтили память храброго констебля Кита Палмера.

Именно благодаря действиям таких чрезвычайно достойных людей, как констебль Палмер и подполковник Бельтрам, мы можем противостоять самому худшему.

И нашими общими действиями — как в этом парламенте, так и в солидарности с нашими союзниками во Франции — мы показываем, что нашу демократию невозможно задавить, и наш образ жизни всегда одержит верх.

Европейский Союз

Господин Спикер, на заседании Европейского совета мы говорили о противостоянии угрозе, которую Россия представляет для основанного на правилах мирового порядка. Мы согласовали наш ответ США на введение тарифов на импорт стали и алюминия, мы обсудили ситуацию в Турции и на Западных Балканах, а также экономические вопросы, в том числе адекватные способы налогообложения для цифровых компаний.

Во всех этих вопросах Великобритания продолжит играть ведущую роль в рамках нашего будущего партнерства с ЕС после выхода из Европейского Союза. Совет также предпринял важные шаги в направлении установления этих партнерских отношений.

Россия

Во-первых, о России: мы вскоре начнем дебаты об угрозе. Которую Россия представляет для нашей национальной безопасности, и тогда я остановлюсь на этом вопросе подробнее.

На заседании Совета я изложила обоснование нашего заключения о том, что Россия несет ответственность за безрассудное и возмутительное покушение на убийство Сергея и Юлии Скрипаль в Солсбери и за создание опасности поражения многих других людей.

Лидеры ЕС согласились с этим, в результате чего выводы Совета были изменены и были дополнены фразой о том, что Совет «…соглашается с заключением правительства Соединенного Королевства о том, что ответственность за это нападение с высокой вероятностью несет Россия, и что других правдоподобных объяснений нет».

Господин Спикер, это был первый случай агрессивного применения отравляющего вещества нервно-паралитического действия на европейской земле со времен основания ЕС и НАТО.

Это явное нарушение Конвенции о запрещении химического оружия и незаконное применение силы, а следовательно - явное нарушение Устава ООН.

Это очередной пример все более агрессивного поведения России, которое вместе с тем демонстрирует собой новую опасную фазу враждебной деятельности России, направленной против Европы, а также наших общих ценностей и интересов.

Поэтому я заявила, что нам необходима переоценка наших коллективных усилий с тем, чтобы мы могли эффективнее противостоять вызову, который представляет собой Россия, после переизбрания президента Путина.

В ходе обсуждений с президентом Франции Эммануэлем Макроном и федеральным канцлером Германии Ангелой Меркель, а также другими лидерами, мы пришли к выводу о том, что Европа должна послать решительный сигнал в ответ на действия России, не только из солидарности с Соединенным Королевством, но и в знак признания угрозы для национальной безопасности всех стран-членов ЕС.

Поэтому члены Совета договорились о немедленных действиях, в том числе об отзыве посла ЕС из Москвы.

На сегодняшний день 18 стран объявили о намерении выслать из своих стран в общей сложности более 100 сотрудников разведывательных служб России.

В числе этих стран — 15 государств-членов ЕС, США, Канада и Украина.

Это крупнейшая в истории совместная высылка российских сотрудников разведывательных служб.

В течение последних трех недель после инцидента в Солсбери решительную солидарность с нами проявили наши друзья и партнеры из ЕС, Северной Америки, НАТО и других стран.

И вместе мы заявили о том, что мы не будем мириться с продолжающимися попытками России нарушить нормы международного права и подорвать наши ценности.

Европейские державы также примут меры для укрепления защиты от рисков химических, биологических и радиологических атак, а также расширят возможности противостояния угрозам гибридной войны.

Кроме того, мы договорились оценить ход выполнения этих решений в июне, и министрам иностранных дел было поручено представить информацию в преддверие следующей встречи Совета.

Господин Спикер, вызов со стороны России будет существовать еще многие годы.

Как я уже говорила ранее, у нас нет разногласий с российским народом, который внес огромный вклад в великую историю своей страны.

Сегодня в наших мыслях мы вместе с россиянами – и в первую очередь, с семьями и друзьями тех, кто погиб в кошмарном пожаре в торговом центре в сибирском городе Кемерово.

Однако режим президента Путина совершает акты агрессии против наших общих ценностей и интересов на Европейском континенте и за его пределами.

Как суверенная европейская демократическая держава Соединенное Королевство будет стоять плечом к плечу с Европейским Союзом и НАТО, чтобы вместе противостоять этим угрозам.

Тарифы США на импорт стали

Обсуждая решение США ввести тарифы на импорт стали и алюминия, Совет пришел к однозначному мнению о том, что эти меры нельзя оправдать соображениями национальной безопасности, и что принятие США протекционистских мер в масштабах всего сектора не является обоснованной мерой для решения существующих проблем избыточной производительности.

Мой достопочтенный друг, министр международной торговли, на прошлой неделе посетил США, чтобы добиться освобождения стран ЕС от этих тарифов.

Мы приветствуем принятое решение о временном освобождении Европейского Союза, но должны настойчиво добиваться того, чтобы оно стало постоянным.

Вместе с тем, мы продолжим оказывать поддержку ЕС в подготовке пропорциональных мер защиты нашей промышленности в соответствии с правилами ВТО.

Выход Великобритании из ЕС

Далее о Брексите: министр по вопросам выхода Великобритании из Европейского Союза на прошлой неделе достиг соглашения с переговорной группой ЕС по значительной части проекта Соглашения о выходе.

Сюда входят взаимные договоренности о правах граждан, урегулирование финансовых вопросов, аспекты, связанные с Северной Ирландией, такие как единое миграционное пространство и, что особенно важно, подробные условия ограниченного по времени переходного периода, завершающегося в конце декабря 2020 года.

Сегодня я передам копии проекта соглашения в библиотеки Палаты общин, и хочу поблагодарить министра и нашу переговорную группу за проделанную работу, которая позволила нам перейти на этот этап.

Совет приветствовал достигнутые договоренности, в том числе о переходном периоде, который даст время правительствам, компаниям и гражданам обеих сторон подготовиться к переходу на новую модель отношений, которую мы хотим построить.

Как я изложила в моей речи во Флоренции, не в наших национальных интересах - требовать от компаний вводить изменения дважды.

Поэтому во время переходного периода они будут продолжать работу на текущих условиях.

Хотя я признаю, что не каждый будет доволен сохранением текущих условий торговли в течение еще 21 месяца, договоренность о таком переходном периоде была хорошо встречена британским бизнесом, поскольку он необходим, если мы хотим избавиться от неопределенности и обеспечить беспрепятственный и успешный выход Великобритании из ЕС.

Самое важное для нас всех — сосредоточиться на переговорах о построении правильной модели будущих отношений, которые сохранятся на многие годы.

Мы твердо намерены использовать переходный период для того, чтобы должным образом подготовиться к будущим отношениям, и именно поэтому нам важно получить четкое представление об условиях этих взаимоотношений к осени, когда мы подадим на согласование в парламент наши договоренности о переходном периоде и остальную часть Соглашения о выходе.

Господин Спикер, разумеется, пока еще остаются ключевые вопросы в связи с Соглашением о выходе, требующие решения, в том числе вопросы урегулирования Соглашения и юридического оформления наших обязательств в отношении отсутствия жесткой границы между Ирландией и Северной Ирландией.

Я уже четко заявляла, что мы в полной мере сохраняем верность договоренностям, достигнутым в декабре.

Сюда входит обязательство по согласованию действительного юридического документа для «запасного варианта», изложенного в Совместном докладе, хотя я продолжаю верить в то, что мы можем найти, и мы обязательно найдем оптимальное для Северной Ирландии решение в рамках будущих отношений между Соединенным Королевством и Европейским Союзом.

Я уже объясняла, что конкретные предложения Европейской Комиссии по запасному варианту были неприемлемы, потому что они не отвечают требованиям Белфастского соглашения и угрожают разрушением внутреннего рынка Соединенного Королевства. И в этом качестве они не являются верным отражением Совместного доклада.

Но существует ряд вопросов, по которым мы можем договориться с Комиссией, и мы полны решимости активно работать над поиском решений еще нерешенных вопросов.

Поэтому я рада, что сегодня мы начинаем специальную серию переговоров с Европейской Комиссией и — с случаях, когда это целесообразно — с правительством Ирландии, чтобы совместными усилиями найти оптимальный путь для выполнения принятых нами обязательств.

Мы также тесно сотрудничали с правительством Гибралтара, чтобы обеспечить включение Гибралтара в наши переговоры с ЕС о выходе, переходном периоде и будущих отношениях.

Я рада, что проект Договора, совместно опубликованный на прошлой неделе, надлежащим образом применим к Гибралтару, но мы продолжим тесное взаимодействие с правительством Гибралтара и нашими европейскими партнерами с тем, чтобы найти решение частных проблем, возникающих для Гибралтара и Испании в связи с выходом Великобритании из Европейского Союза.

Господин Спикер, после моих выступлений в Мюнхене и Мэншн-Хаусе, в которых я рассказала о будущих партнерских отношениях в области безопасности и экономики, которые мы стремимся развивать, Совет также согласовал руководящие принципы для следующей стадии переговоров о будущих взаимоотношениях, на которых мы должны сосредоточиться прямо сейчас.

Хотя, разумеется, существуют очевидные различия между нашими начальными позициями, эти руководящие принципы являются полезной исходной точкой переговоров, которые сейчас начнутся.

И я приветствую то, что Совет вновь подтвердил намерение ЕС «иметь как можно более тесные партнерские отношения с Соединенным Королевством» и его стремление достичь «сбалансированного, амбициозного и многопланового» договора о свободной торговле.

Потому что я верю: сейчас у нас есть возможность придать новый импульс этим переговорам.

Эти договоренности, достигнутые переговорными группами по Договору о выходе и переходному периоду, являются доказательством существования доброй воли, а поддерживая дух сотрудничества и создания возможностей, вместе мы сможем найти ответы на трудные вопросы.

И мы должны и дальше продолжать в том же духе.

Потому что за последний год люди — независимо от того, голосовали ли они за или против выхода из ЕС, — честно говоря, устали от старых аргументов и попыток бороться с результатами референдума.

И сейчас, когда остался один год до выхода, люди снова объединяются и смотрят в будущее.

Они хотят, чтобы мы завершили начатое. И именно это мы будем делать.

Я предлагаю это заявление вниманию членов Палаты общин.

Опубликовано 26 March 2018