新闻故事

英国优秀文化掀起来华热潮

财政大臣在北京宣布将拨出资金,用于将英国最优秀的一些艺术和文化遗产呈现给中国观众。

作为英国财政大臣乔治•奥斯本向中国推介英国最优秀的文化遗产计划的一部分,英国一些备受珍视的国宝将跨越大洋,不远万里来到中国。

从莎士比亚到霍克尼,到展示从两百万年前到当代历史的展览——财政大臣在北京宣布将拨出资金,用于将英国最优秀的一些艺术和文化遗产呈现给中国观众。

作为计划的一部分,奥斯本宣布预计将拨款75万英镑,用于资助大英博物馆规模宏大的展览——“100件文物讲述的世界历史(A History of the World in 100 Objects)”——在中国的首秀。

奥斯本先生是在中英经济财金对话举办之前,在中国国家大剧院宣布上述决定的。

迄今为止,已有超过64万名游客观赏了“100件文物讲述的世界历史”展览。这项展览正在从阿布扎比到澳大利亚的全球巡回展览中。

目前人们正在讨论结束在中国的展览后将它带回欧洲。

大英博物馆馆长以及“100件物品中凝聚的世界历史”项目的策划人尼尔•麦克格雷格在此次财政大臣在华宣布展会资助决定时也在场。

麦克格雷格先生在BBC的广播节目“2010广播四系列”在全球的下载量已经超过4000万,他本人的著作也被翻译为简体和繁体中文。

去年的中英经济财金对话宣布的决定中包括资助皇家莎士比亚剧团访问中国,在此基础上,奥斯本先生今年又宣布了一系列其他的资助决定。

其中包括向大英图书馆提供160万英镑,以资助其在中国首次展出其最具代表性的一些珍贵文献,以及提供130万英镑用于资助泰特在华画作展——“山水意境:英国风景画(1700-2007)”。

北京的中英创意高层交流活动由英国文化协会主办,英国艺术及文化界的一些知名人士也前来参加,包括莎士比亚环球剧院的CEO尼尔•康斯坦博、大英图书馆CEO罗伊•基廷、南岸中心艺术总监裘德•凯利,以及英格兰艺术委员会主席彼得•巴扎尔杰特。

财政大臣乔治•奥斯本说:

英国世界水准的文化机构、教育水平以及知名品牌享誉世界、备受尊重,也是我们的国际经济及政治影响力的关键组成部分。

这也是为什么我要确保政府资金能够为我们一些最伟大的博物馆、美术馆和剧院公司——包括大英博物馆、泰特美术馆、莎士比亚环球剧院和皇家莎士比亚剧团——的一些活动提供资助,从而提升他们在中国的知名度。

随着我们进入中英关系的黄金十年时期,加强我们双方的文化纽带就成为至关重要的事情,同时加强我们两个伟大国家在贸易和旅游方面的纽带也有利于英国的经济。

大英博物馆馆长尼尔•麦克格雷格说:

这次展出是大英博物馆和中国国家博物馆之间漫长及愉快的友谊的最新典范。

与世界上其他艺术品收藏地相比,大英博物馆更善于讲述整个人类的故事——这要感谢数世纪来英国对世界的开放态度。

这次展览最远将追溯至200万年前人类所共同关心的问题以及取得的成就,中国在这个故事中一直扮演了中央之国的角色。

我很欣慰英国政府的资助现在可以帮助成千上万的中国人可以欣赏这次展览,并且探索和理解来自全球各地的文化。

大英图书馆CEO罗伊•基廷说:

作为世界文化和知识传承的一个全球性机构,大英图书馆对于能够把我们一些最伟大的文学遗产与中国观众分享感到非常荣幸。

如莎士比亚、狄更斯和勃朗特等伟大作家的思想光辉仍然能够在全世界人们心中引起共鸣,而没有什么比亲眼见到原始手稿更令人感到兴奋的事情了。

这些展品使中国公众可以和英国丰富的文化遗产进行前所未有的近距离接触。

泰特美术馆常务总监克斯汀•莫古尔说:

泰特美术馆对于能够有机会和中国方面合作举办“山水意境:英国风景画(1700-2007)”的展览感到十分兴奋。

我们感谢财政大臣和英国财政部为使中国公众能够亲眼目睹英国风景画最伟大的作品所做出的支持。

鉴于中国在山水画方面也有伟大的传统,能够分享我们双方共同的兴趣以深化我们的文化交流活动是令人兴奋的事情。

皇家莎士比亚剧院CEO凯瑟琳•马里恩说:

我们深信,分享我们两国之间的艺术和文化有助于加深我们对于彼此的理解,我们对于明年初在北京、上海和香港举行的莎士比亚的《亨利八世》第一、二幕以及《亨利五世》的演出感到非常兴奋。

我们对于中国合作伙伴的雄心壮志感到无比兴奋,并且期待通过我们的互译计划——即将莎士比亚的作品翻译成英文并将中国的经典文学翻译为英文——来向中国丰富的戏剧遗产和莎士比亚的文学遗产致敬。

我们将在莎士比亚去世400周年的时候开始我们的长期文化交流项目,我们感谢英国政府所提供的支持,也感谢伦敦中国文化大使馆的郑重承诺和积极参与。

莎士比亚环球剧院的CEO尼尔•康斯坦博说:

我们对于中国政府热烈欢迎莎士比亚环球剧院来中国国家大剧院用普通话表演《理查三世》这一名著表示非常感谢。

莎士比亚环球剧院期待深化和中国艺术组织、观众和学生的关系。

财政大臣的支持使得我们能够把现在的巡演计划做得更好、更全力以赴。我们将在中国多所城市上演久负盛名的《威尼斯商人》,在这里演出的经历可以与环球剧院的大型演出比肩。

此外,为了将学习和演出结合,环球教育将在中国成立一所教授表演艺术教学和培训的中心。

在未来4年里,这所中心将和中国演出公司和艺术组织合作开发教学和社团项目,并为交换学习提供设施和机会。

维多利亚和阿尔伯特博物馆馆长马丁•罗斯说:

在和中国合作伙伴举行了许多展会及展览交流活动之后,维多利亚和阿尔伯特博物馆期待和中方的合作能够再上一层楼,这个联合研究项目规模浩大,由我们享有国际声誉的学者、中国艺术教授张宏兴领导。

我们很荣幸英国政府把这个项目看作是面向未来的一个积极的开发计划,我们也希望籍此机会能够深化中英两国对彼此文化的理解。

英国旅游局CEO萨莉•巴尔科姆说:

我们认为中国游客在他们的旅游必去之地的名单中会优先考虑文化、历史和历史体验,而这对于英国来说是好消息因为英国的旅游资源在这些方面表现出色。

来自中国的游客对于前往伦敦以外的地区旅行也抱有浓厚兴趣,这表明我们在首都以外的地区的历史和文化遗产同样能够引起其他国家人民的共鸣。

来自中国的国际游客在过去5年里翻了一番,从2009年的89000人飙升至2014年的18万5千人,即将成为英国增长最快的旅游市场之一。

中国游客在消费方面也非常豪爽,平均每人消费水平达到2600英镑,是国际游客的平均水平高出4倍之多。

中国人对于英国的印象非常正面,英国旅游局将通过在中国举办一些高调宣传活动提升中国游客对英国旅游的兴趣,这也是我们的‘GREAT英国’全球推广活动的一部分。

英国皇家歌剧院执行主管萨莉•博格说:

在过去2年中,作为持续技术交流的一部分,我们一直在和中国国家话剧院合作以期把话剧《战马》带给中国观众。

在此期间,来自伦敦皇家歌剧院的50名戏剧制作人及员工来到北京和中国方面分享他们的构思、技术和专业知识。

《战马》已于9月4日在北京上演,并收到热情的年轻观众的欢迎。我们现在可以很荣幸地告诉大家,我们从财政大臣那里得到了一笔拨款,从而使我们可以在中国进行巡回演出。

在和中国戏剧同行分享成熟、前卫的英国剧院成功经验的同时,我们希望为英国顶级剧院在中国上演自己的作品开启一条通途,也希望这将成为我们两国不断增长的文化交流活动的一部分。

发布 21 September 2015