We use some essential cookies to make this website work.
We’d like to set additional cookies to understand how you use GOV.UK, remember your settings and improve government services.
We also use cookies set by other sites to help us deliver content from their services.
You have accepted additional cookies. You can change your cookie settings at any time.
You have rejected additional cookies. You can change your cookie settings at any time.
Departments, agencies and public bodies
News stories, speeches, letters and notices
Detailed guidance, regulations and rules
Reports, analysis and official statistics
Consultations and strategy
Data, Freedom of Information releases and corporate reports
The Mandarin Chinese (simplified Chinese) translation of the notice of rights and entitlements.
请记住你在被拘留时的权利 关于刑事诉讼之知情权,根据英格兰与威尔斯的法律以及遵从 EU Directive 2012/13(欧盟指令…
2000 年反恐怖主义法 请记住你在被拘留时的权利 关于刑事诉讼之知情权,根据英格兰与威尔斯的法律以及遵从 EU Directive 2012/13…
The Cantonese translation of the notice of rights and entitlements.
2000 年反恐怖主義法 請記住你在被羈押時的權利 關於刑事訴訟之知悉權,根據英格蘭與威爾斯的法律 以及遵從 EU Directive…
The Cantonese (traditional Chinese) translation of the notice of rights and entitlements.
If you are in Hong Kong, our guides explain which visa is right for you and how to apply.
This is a country of concern report taken from the Foreign and Commonwealth Office 2014 Human Rights and Democracy Report.
First published during the 2010 to 2015 Conservative and Liberal Democrat coalition government
A booklet providing important information about the issues affecting Scotland's future.
The Scottish Independence Referendum is on 18 September. Here are five ways we’ll benefit by staying in the United Kingdom.
Actions and commitments from the 2018 London Conference on the Illegal Wildlife Trade (IWT).
Guidance about how Chinese and Indian nationals can visit the UK and Ireland using a single visa.
英國首相就歐盟公投結果發表談話 - 2016年6月24日
Communique following the inaugural China-UK high-level security dialogue on 13 June 2016.
This leaflet provides information for people who have been requested by MAIB to attend an interview following a marine accident.
此次政策变化将确保来英国生活的人士对其医疗保健花费做出适当的资金贡献。
Where to get tested for tuberculosis (TB) in China for your UK visa application.
探索实现经济发展与应对气候变化共赢发展路径。
2015/16年 Chevening 英國政府獎學金今日正式開放受理申請
健康稅每年為200英鎊,學生為150英鎊,即可與英國永久居民一樣,將享有英國國民健康服務體系(National Health Service,簡稱NHS)的醫療服務。
慶祝英國貿易文化辦事處在台成立20週年,英國貿易文化辦事處新任代表胡克定 (Chris Wood) 先生今(19)日特別邀請媒體茶敘。
6月9日晚,英国驻沪总领事戴伟绅授予中国大陆著名演员秦海璐“GREAT英国电影推广大使”称号。
Don’t include personal or financial information like your National Insurance number or credit card details.
To help us improve GOV.UK, we’d like to know more about your visit today. Please fill in this survey (opens in a new tab).